Helping your organization make a difference,
one word at a time.
Yours is a values-driven organization with a laser-focused global message. So is ours.
Let us drive your message home to the Spanish-speaking world.
Your organization is goal oriented—and those goals are not easy to fulfil. What limited resources you have all go into achieving your organization’s mission and, ultimately, serving the global community. You need translators who share your values and can effectively connect you to the Spanish-speaking world so you can advance and consolidate your organization’s work. We take care of your language needs so you can focus on doing what you do best with the peace of mind of knowing that your texts are in good hands.
Our Portfolio
LAW
FINANCE
ENVIRONMENT
HUMAN RIGHTS
GENDER EQUALITY
Preguntas frecuentes
¿Hacen traducciones a todos los idiomas?
Nosotras, Lía y María Leticia, somos Tradoctas; ambas, traductoras de inglés y hablantes nativas de español. Pero gracias a nuestra amplia red de colegas de confianza, podremos encargarnos también de sus necesidades lingüísticas en francés y portugués.
Necesito una traducción urgente. ¿Cuán pronto pueden entregar el trabajo?
No bien podamos ver el documento estaremos en condiciones de brindarle un tiempo de entrega estimado. Contáctenos para enviarnos su documento. Tras evaluarlo, podremos elaborar un presupuesto y brindar una fecha y hora de entrega estimados.
Tengo necesidades específicas. ¿Cómo puedo contactarlas?
Puede enviarnos un correo electrónico a info@tradoctas.com y, si lo desea, podemos coordinar una llamada vía Skype.
¿Cuánto cuesta una traducción?
El costo depende de varios factores, como la extensión del documento, su legibilidad y el plazo de entrega. Contáctenos enviarnos su documento. Tras evaluarlo, podremos elaborar un presupuesto.
¿Cuántas personas trabajarán en mi traducción?
Al menos dos profesionales, ya que controlamos la calidad de la traducción a través de revisión entre pares. Esto quiere decir que una persona traducirá su documento, y la otra revisará la traducción. El trabajo en equipo y la segunda mirada para releer y editar la traducción garantizan la prolijidad y precisión del documento final.
¿Cómo protegerán la privacidad de mis documentos?
Su documento será enviado a su traductora y luego a su editora usando un servidor de correo que cumple con el Reglamento General de Protección de Datos (GDPR). Enviaremos información confidencial a través de Protonmail siempre que sea necesario. Protonmail es un servicio de correo electrónico cifrado que cumple con el GDPR y nos permite intercambiar correos y proteger su información y sus documentos.
¿Dónde puedo obtener más información sobre la contratación de traducciones?
Puede consultar la guía para contratar traducciones "Todo lo que siempre quiso saber sobre la traducción” publicada por la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.
¿No encontró su pregunta?
Contáctenos para saber más acerca de todo lo que podemos hacer por usted.
FAQ
Do you translate into all languages?
No, however, we can handle a wide range of topics and languages on demand thanks to our network of trusted colleagues. If you need your document translated into 2 or 3 languages, including for example, Portuguese and French, we can put together the right team for you and manage the entire project from start to finish. Contact us to learn more about what other languages we work into and how we can meet your multi-linguistic needs.
How fast can you translate my document?
That depends on your document size and format. As soon we see your document, we can give you an estimated turnaround time. Contact us to submit your document and get an estimated price and delivery date.
I have very specific needs and requests. How can I contact you?
You can e-mail us at info@tradoctas.com to schedule a Skype call.
How much does a translation cost?
That depends on several factors, such as word count, readability of the document you send us for translation, and turnaround time. Contact us to submit your document and get an estimated price.
How many people will work on my translation?
At least two. Translation quality is controlled by way of peer review. What that means is that one person will translate and another person will revise the translation. Revision ensures quality by having a second set of fresh eyes proofread and edit the translation, and work closely with your translator for a pristine and accurate rendition.
How will you safeguard my documents?
Your document will be sent to your translator and later to your editor using a safe, GDPR-compliant mail server. Sensitive and confidential information will be sent via Protonmail when necessary. Protonmail is a GDPR-compliant, third party encrypted email service provider that allows us to safely send emails back and forth while protecting your data and documents.
Can you provide more info about the translation business?
Yes. We recommend you read Translation: Getting It Right. A Guide To Buying Translations. You can read it online, download it or ask us for a printed copy.
Didn’t find your question?
Don’t worry. Contact us and find out more about what we can do for you.